In the meantime, I have to live my life. Isn’t that what you always tell me? Isn’t that what you say, to live for now, in the present moment? But there’s that word: present. Where are you?
I went away, but I took you with me. I thought you wanted to come. I thought I knew about you and me and now, the insignificance of time and places, the perfect continuum of our unbreakable bond. But I didn’t know there was a meantime. I thought now was a constant thing, stretching endlessly from moment to moment, seamless. But nothing is unbreakable, and something broke. And maybe there will come a day when we’ll put it back together, with seams of gold to remind us of our history and everything we’ve overcome, like the Japanese repair their broken things, and it will be beautiful. But now is the meantime, and I’m slipping through the cracks.
How long did I think my imported love would keep? How long did I think it would translate, in this land of foreign words? It’s a different alphabet here: some of the letters do not correspond. Some of the letters are orphaned; they don’t make it across the transition, the divide. There are too many gaps where the words used to be; there is no shoulder to rest my head on. I’m falling through the cracks, and you’re letting me. You’re letting me slip away, but you won’t let me go.
You are my phantom limb and you cripple me with the ghost of your presence. I’m always there, you say, and I know you are but I can’t see you and there’s a twitch where you should, you ought to be. And when I reach out to touch you: nothing – just the echo of our untranslatable words. Love is a blessing, in all of its forms, but my fingers need skin to slide across, my head needs a shoulder to rest on. My body needs a body to click into. Is that too commonplace for our extraordinary love? Is that too physical, too tangible for our higher concepts? Higher up, our bond is unbreakable, but down here, where I place my feet, I am made of flesh and dirt and desire. There is no common place for you and me; not here, in the meantime of now. But this is where I need to be.
There are twitches of pleasure, here. There is reaching out and touching someone; there is skin against skin. There are words that are said simply, words that correspond to common places and times. There is common ground, and dirt and soil and sand: things tangible, unbroken, well kept. You cannot keep me with higher concepts alone; you cannot leave me alone to see where I fit in the cracks. But no bond is freedom, if it binds.
You are my phantom limb, and I must learn to stand without you. You are my sunrise and the colours that make postcards of the sky at the end of my day, but it is June now, and the days are long. There is a lot of meantime.
Nothing is unbreakable, and broken things can be repaired, with gold and history and time. But in the meantime I stand here, without you, flesh and feelings in a language you do not understand. I do not care to translate them; I am slipping away and I don’t want to be stopped. I don’t want to be kept with higher concepts and ghosts and the beautiful golden seams of a love repaired; I don’t want to be bound to that. I am too alive, and the days are long. I don’t want to wait for postcards; I don’t want to wait for nothing. I want to reach out and touch someone; I want the common ground and the dirt on my feet and the twist in my stomach and the words that correspond to how I feel. I want a tangible love, this time. And you, my love, my higher, extraordinary love: you’re always there, but you’re not here. Where are you? It’s only the echo of your words that reaches me, and I won’t bind you to promises imported from the past. Now, this time, it’s me that’s letting you go, as I slip through the cracks that have yet to be sealed with gold.